Éctor (sic) Castro es reitera en què a la Llitera es parla aragonès

28 09 2011

Éctor (sic) Castro* manté un blog que anomena Héctor Castro Ariño – El Reportero 74 i que ha dedicat en els darrers mesos a posar fotos, de dubtable qualitat, sobre animals de granja. Una vegada desenvolupada aquesta etapa, ha représ la seua activitat habitual: negar que el català es parla a la Franja

Explica que la seua “llengua materna” és “l’aragonès”. Tot i que declara que és filòleg, incorre en dos errors: parlar de “llengua materna” és un error, tant que l’ús del terme s’ha abandonat fa anys per la filologia, i la llengua parlada a la Llitera és el català.

Fa un diccionari de paraules en “aragonès” del seu, traduït al català i al castellà. Hi posa paraules tan “estranyes” per al català com, LLEIT f.: V. llet.ENTA prep. (molt dialectal)
que equival a en, a, envers (Ribagorça, Llitera, Fraga). «Puja enta dalt»; GARRA f. 
|| 1. Cama. Acaba per confondre lèxic amb processos fonètic com la més que comú palatalització de la lateral oclusiva, en fllo, llimpllo, bllanc. O simplement fa un ús i abús de castellanismes introduïts molt recentment a la llitera.

* Segons la seua pròpia gramàtica, el seu nom és Éctor Castro, en “aragonès oriental”


Accions

Information

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s




%d bloggers like this: